пятница, 18 ноября 2016 г.

Текст и перевод Ewigheim / Schlaflieder / Himmelsleiter

Я продолжаю записывать на слух песни с нового альбома.
Сегодня — вторая песня с альбома Schlaflieder, величайшей группы всех времён и народов, Ewigheim.
Итак, Himmel - небо, die Leiter - лестница; Himmelsleiter — лестница в небо, небесная лестница.

вторник, 15 ноября 2016 г.

Текст и перевод песни Schlaflied группы Ewigheim c албома Schlaflieder


Джентльмены из величайшей группы всех времён и народов, Ewigheim, похоже, не собираются выкладывать тексты песен в открытый доступ. Поэтому для перевода я вынужден был записать текст на слух. Кроме того мне лень открыть лишний раз словарь, я делаю перевод малость ушатанным после тяжёлого рабочего дня, что в сумме может давать опечатки, ошибки и проч. и проч. Но тем не менее, я так понимаю, это лучше, чем ничего, не так ли?

Итак, Schlaflied — Shlaf - сон, Lied - песня, соответственно, песня называется "Колыбельная".

среда, 3 августа 2016 г.

Перевод песни Wir, der Teufel & ich группы Ewigheim с альбома 24/7

Als ich ins Licht der Welt geblickt
(Когда я взглянул на освещённый светом мир)
War mein Schatten vor mir da
(Предо мной была там моя тень)
Er trug zwei Hörner auf dem Kopf
(У неё была пара рогов на голове)
Schaute finster drein und sprach
(Она выглянула угрюмо и сказала)
Du wirst im Leben niemals froh
(Ты в жизни ни разу не будешь счастлив)
Oder gar den Sinn verstehen
(И даже не станешь понимать смысл)
Doch keine Angst, das ist nicht schlimm
(Но не бойся, это неплохо)
Da du und ich der Teufel bin
(Ведь мы с тобой — это дьявол)

Neben uns kein Mensch gedeiht,
(Рядом с нами не расцветёт ни один человек)
Wächst kein Gefühl, das mich zerbricht
(Не вырастет никакое чувство, способное меня разрушить)
In dieser Welt bin ich allein
(В этом мире я [в этом случае я=мы (см. "Da du und ich der Teufel bin")] сам по себе)
Doch einsam sind wir nicht
(Но нам не одиноко)

Etwas später sprossen Flügel
(Чуть позже вырастают крылья)
Meinem Schatten frei von Schmerz
(У моей тени, свободной от боли)
Komm, schwing’ dich auf, sprach er zu mir
(Давай, взмахни, говорит мне она [в оригинале тень — мужского рода, der Schatten])
Die Welt wird wachsen wie dein Herz
(Мир вырастет, как твоё сердце)
Der Horizont zum Greifen nah
(Горизонт близок)
Nur mehr Vernunft, die töricht hält
(Лишь больше разума, что глупо держит)
Den Geist im Fleisch, das Fleisch empor
(Дух во плоти, плоть ввысь)
Leg’ alles ab
(Оставь всё)

Die Hölle tut sich auf
(Открывается Ад)
Kein jüngstes Gericht, kein Schwefel, kein Feuer
(Нет никакого Судного Дня, никакой серы, никакого огня)
Nur der Teufel und ich
(Только дьявол и я)
Die Stimme im Kopf
(Голос в голове)
Entmenschlichter Spuk
(Нечеловеческий призрак)
Sind nicht mehr als ein Irrlicht
(Есть ни что иное как обманчивый свет)
Doch einander genug
(Но обоим достаточный)

вторник, 26 июля 2016 г.

Перевод песни Gloria группы Ewigheim с альбома 24/7

Gloria
(Глория (Католический церковный гимн или начало церковных песнопений))

Warst du verzweifelt, haben wir deine Stirn geküsst
(Когда ты впала в отчаяние, мы поцеловали тебя в лоб)
Ein kleines Stück deiner selbst war stets der Preis
(Ценой за это всегда был кусочек тебя самой)
Immer wenn du zerbrichst, setzten wir dich zusammen
(Всякий раз как ты терпишь крах, мы собираем тебя и помещаем)
In einer Welt aus Blut, Kot, Blumen und Schweiß
(в мир из крови, кала, цветов и пота)
Sobald die Dunkelheit deinen Geist umrankt
(Лишь только обовъёт твой дух тьма)
Sind wir das letzte Licht, gleichsam heilende Hand
(Мы являемся последним светом, словно целительная рука)

Die dich im Leben hält, bis du den Halt verlierst
(Которая поддержит тебя в жизни, пока ты не потеряешь равновесие)
Die dich führt, bis dich der Tod berührt
(Которая поведёт тебя, пока смерть тебя не коснётся)

Steig auf gen Ewigheim
(Вставай к Вечному Пристанищу)
Du kannst dich selbst befreien
(Ты можешь сама себя освободить)
Als dich dein Herz zerreißt,
(Когда разорвётся твоё сердце)
Du stolz in Ruhm gedeihst
(Ты гордо во славе расцветёшь)

Zünd dir dein Zeichen an
(Зажги свой знак)
Tritt in die Nacht und dann
(Уйди в ночь и затем)
Wirst du in Ewigheim
(Ты станешь в Вечном Пристанище)
Ein Teil der Stille sein
(Частью безмолвия)

Das letzte Stück deiner selbst als Stern unter Sternen
(Последний кусок тебя самой как звезда под звёздами)
Tief im Himmel versteckt für alle Zeit
(Глубоко в небе навсегда спрячется)
Immer wenn du uns fehlst, wollen wir nach dir suchen
(Когда тебя нам будет нехватать, захотим мы тебя поискать)
Durch eine Wunde verletzt, die nie verheilt
(Повреждённую раной, которая никогда не заживёт)
Bis die Dunkelheit sich im Licht verliert
(Пока тьма не потеряется в свете)
Du im Abgrund funkelnd leuchtend erstrahlst
(Ты в бездне искрясь сверкая воссияешь)
Bis du Feuer fängst, lichterloh brennst
(Пока ты поймаешь огонь, ярким пламенем загоришься)
Verglühst und Gott beim Namen nennst
(Истлеешь и воззовёшь Господа по имени)







КАК Я БРОСИЛ КУРИТЬ

Когда я предпринимал попытки бросить курить, я читал истории тех, кому это удалось. Поэтому сейчас, через почти три года, я решил рассказ...